The Edges Are No Longer Parallel
The edges are no, no longer parallel The edges are no, no longer parallel And there is no law of averages here If you feel down Then you're bound to stay down All of the things you said So meaningful They are all so suddenly meaningless And the looks you gave So meaningful They are all so suddenly meaningless
And there is no law of averages here If you feel down Then you're bound to stay down
My only mistake is I'm hoping I'm hoping I'm hoping My only mistake is I'm hoping I'm hoping I'm hoping My one mistake is I'm hoping I'm hoping I'm hoping My only mistake is My only mistake is I keep hoping My only mistake is I keep hoping
Album: Rare Tracks
Year of Publication: 1998
Lyrics: Morrissey
Music: Alain Whyte
last update: 30.07.2009
Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
|
I Bordi Non Sono Pił Paralleli
I bordi non sono, non sono più paralleli I bordi non sono, non sono più paralleli E non c'è alcuna legge di compensazione1 in questo caso Se ti senti giù Allora sei destinato a rimanere tale Tutte le cose che hai detto così piene di significato all'improvviso appaiono così prive di senso E gli sguardi che hai elargito così eloquenti all'improvviso appaiono così privi di senso
E non c'è alcuna legge di compensazione in questo caso Se ti senti giù Allora sei destinato a rimanere tale
Il mio unico errore è che continuo a sperare Continuo a sperare Continuo a sperare Il mio unico errore è che continuo a sperare Continuo a sperare Continuo a sperare Il mio solo errore è che continuo a sperare Continuo a sperare Continuo a sperare Il mio unico errore è che Il mio unico errore è che continuo a sperare Il mio unico errore è che continuo a sperare
1 law of averages: lett. "legge dei valori medi" (grazie ad Alessandro Mauri per la segnalazione).
Album: Rare Tracks
Anno di pubblicazione: 1998
Testo: Morrissey
Musica: Alain Whyte
ultimo agg.: 30.07.2009
Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!
|