November Spawned A Monster
Sleep on and dream of Love Because it's the closest you will Get to love Poor twisted child So ugly, so ugly Poor twisted child Oh hug me, oh hug me One November Spawned a monster In the shape of this child Who'll later cry: "But Jesus made me, so Jesus save me from Pity, sympathy And people discussing me" A frame of useless limbs What can make GOOD All the BAD that's been done?
And if the lights were out Could you even bear To kiss her full on the mouth Or anywhere? Poor twisted child So ugly, so ugly Poor twisted child Oh hug me, oh hug me One November Spawned a monster In the shape of this child Who must remain A hostage to kindness And the wheels underneath her A hostage to kindness And the wheels underneath her A symbol of where mad, mad lovers Must PAUSE and draw the line
So sleep and dream of Love Because it's the closest you will Get to love That November Is a time Which I must Put OUT of my mind Oh one fine day LET IT BE SOON She won't be rich or beautiful But she'll be walking your streets In the clothes that she went out And chose for herself
The author appears to be torn between pity and revulsion as he sways between the heartless "Poor twisted child" and the empathic "So hug me". He sings "hug me" and then macabrely ponders the situation of physical contact.
Mary Margaret O'Hara provided the eerie wailing of what has to be assumed is the disabled girl.
Mary Margaret O'Hara a singer/songwriter from Toronto, Canada. Mary Margaret O'Hara's debut album Miss America was released in 1988 by Virgin Records to great critical and popular acclaim in Canada and Europe. Mary Margaret followed up in 1992 with a Christmas EP and in 1994 with a Christmas collaboration called Count Your Blessings featuring Victoria Williams and Jane Siberry.
Album: Bona Drag
Year of Publication: 1990
Lyrics: Morrissey
Music: Clive Langer
last update:
Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
|
Novembre generò un mostro
Continua a dormire e sogna dell'Amore perché è l'unico modo per te di essere vicina all'amore Povera bambina infelice Così sgradevole Povera bambina infelice Abbracciami Un Novembre generò un mostro nella forma di questa bimba che in seguito gridò: "Gesù mi ha creato, quindi Gesù mi salvi dalla pietà, dalla compassione e dalla gente che discute di me" Una carcassa di membra inutili Cosa mai può trasformare in bene Tutto il male che è stato fatto?
E se le luci fossero spente potresti persino sopportare di baciarla direttamente sulla bocca o da qualsiasi altra parte? Povera bambina infelice così sgradevole Povera bambina infelice abbracciami, abbracciami Un Novembre generò un mostro nella forma di questa bambina che deve rimanere un ostaggio della cortesia altrui e delle rotelle sotto di lei Un ostaggio della cortesia altrui e delle rotelle sotto di lei Un simbolo davanti al quale i folli amanti devono riflettere e porsi un limite
Dormi dunque e sogna dell'Amore perché non sarai mai vicina all'amore se non in sogno Quel Novembre é un tempo che devo cancellare dalla mia mente Oh un bel giorno che sia presto lei non sarà né ricca né bella ma camminerà per le tue strade con i vestiti con cui sarà uscita e che avrà scelto da sola
Una canzone piena di riflessioni su una ragazza disabile, di contrasti e di verità dette senza veli. L'autore si muove fra la pietà ("poor twisted child", "hug me") e la repulsione fisica ("so ugly", "if the lights were out...").
Mary Margaret O'Hara ha prestato la propria voce (gemiti lamentosi) per impersonare nel brano la ragazza disabile.
Mary Margaret O'Hara: una cantante di Toronto, Canada. L'album di debutto è stato nel 1988 "Miss America" con la Virgin Records, salutato da una grande accoglienza presso la critica ed il pubblico in Canada e in Europa. Nel 1992 è seguito un EP natalizio "Count your blessings" in collaborazione con Victoria Williams e Jane Siberry.
poor twisted child: l'aggettivo 'twisted' sta per 'contorto', 'distorto', ad indicare i problemi fisici della bambina protagonista del testo.
wheels underneath her: lett. colloq. si trova wheels per 'macchina', automobile. Può quindi identificare un'auto o uan sedia a rotelle necessarie per gli spostamenti della ragazza.
frame of useless limbs: lett. una corporatura, meglio, ossatura o scheletro di arti inutili. Probabilmente questo termine si riferisce al fatto che la ragazza non può muovere gli arti.
Album: Bona Drag
Anno di pubblicazione: 1990
Testo: Morrissey
Musica: Clive Langer
ultimo agg.:
Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!
|