Forgive Someone
Use a weapon of words Or a fight with your fists But can you forgive someone?
Stand your ground and persist And be the last one to blink But can you forgive someone?
And if you do, I'll run to you Betray you with a word I would slit my own throat first of all, I will
The black peat of the hills When I was still ill See this mess and forgive someone
And then recall if you can How all this even began Forgive someone
And if you do, I'll run to you Betray you with a word I would slit my own throat first of all, I will
Our truth will die with me Shorts and supports and faulty shower heads At track and field we dreamt of our beds In the bleachers you sit with your legs spread, smiling "Here's one thing you'll never have"
Our truth will die with me
Album: World Peace Is None Of Your Business
Year of Publication: 2014
Lyrics: Morrissey
Music: Jesse Tobias
last update: 01.08.2017
Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
|
Perdonare qualcuno
Usa un'arma fatta di parole o una lite coi tuoi pugni ma sai perdonare qualcuno?
Tieni il punto e persisti e sei l'ultimo a battere le ciglia ma sai perdonare qualcuno?
E se sai farlo, correrò da te Tradirti con una parola Prima di tutto, mi taglierei da solo la gola, lo farò
La nera torba delle colline quand'ero ancora malato Guarda questo disastro e perdona qualcuno
E poi ricordati se puoi come tutto questo è cominciato Perdona qualcuno
E se sai farlo, correrò da te Tradirti con una parola Prima di tutto, mi taglierei da solo la gola, lo farò
La nostra verità morirà con me
Pantaloncini e supporti e ugelli di doccia difettosi Alle gare di atletica abbiamo sognato i nostri letti Siedi sulle tribune con le gambe aperte, sorridendo "Ecco una cosa che non avrai mai"
La nostra verità morirà con me
Album: World Peace Is None Of Your Business
Anno di pubblicazione: 2014
Testo: Morrissey
Musica: Jesse Tobias
ultimo agg.: 01.08.2017
Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!
|