Wor(l)d of Morrissey
  We're back! Welcome to the world of Morrissey's lyrics.

This site and all of the work made to keep it updated during the last 25 years are dedicated to my beloved friend MaCa65 who suddenly left this lonely planet
and me without words. Throughout the short stretch of time that we have been given to spend together as close friends, we shared many things,
thoughts, passions and some bits of Life. Back in 1983, together we discovered a band called The Smiths and together since then, we followed Morrissey's career
as one of the most influential and inspiring singer/artist/poet of our age. Maca65 has always been a strong supporter since when I first launched WoM,
so this is and will always be entirely for you, my friend. -- David

Home
News
Lyrics
Lyrics Updates
Who's Who
Literary Treasure Hunt
LTH Form
Links
Contact
Copyleft
Full-Text Lyrics Search
Albums
[b-sides]
[covers]
[singles]
[unreleased]
Beethoven Was Deaf
Bona Drag
Greatest Hits
Hatful Of Hollow
I Am Not A Dog On A Chain
Kill Uncle
Live At Earls Court
Louder Than Bombs
Low In High School
Maladjusted
Meat Is Murder
My Early Burglary Years
Rank
Rare Tracks
Ringleader Of The Tormentors
Southpaw Grammar
Southpaw Grammar (LE)
Strangeways, Here We Come
Swords
The Queen Is Dead
The Smiths
The World Won't Listen
Vauxhall And I
Viva Hate
Without Music The World Dies
World Of Morrissey
World Peace Is None Of Your Business
Years Of Refusal
You Are The Quarry
Your Arsenal


© 2003-2024
David LM
Lifeguard On Duty

The work you chose has a practical vein
But I read much more into your name
Lifeguard
Controlling the length and the breath of your pool
I call your name from the vestibule
Lifeguard

Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life

Save from the ails, or the ills
And from other things

The centre of the town is a dangerous zone
Drenched in phlegm every time that I come home

Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life

Save from the ails, and the ills
And from other things

Lifeguard, guard me from life
Lifeguard, guard me from life

The last bus home is a dangerous one
A baseball bat across the collarbone
Lifeguard

Lifeguard, save me from life
Save me from life
Save me from life

'Cause it's the only life I'll ever have
I'm always good, I'm never bad
And I've always been so kind
To the sick and to the partially blind

Save me from life

This is an unreleased Morrissey song from the "Viva Hate" era.


Album: [unreleased]
Year of Publication: 1987
Lyrics: Morrissey
Music: Stephen Street

last update: 21.11.2009

Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
Bagnino in servizio

Il lavoro che hai scelto ha un risvolto pratico
Ma io leggo molto di più nel tuo nome1
Bagnino
intento a controllare la lunghezza ed il respiro della tua piscina
Ti chiamo dal vestibolo
Bagnino

Bagnino, salvami dalla vita
Salvami dalla vita
Salvami dalla vita

Salvami dalle afflizioni o dalle malattie
e dal resto

Il centro della città è una zona pericolosa
Fradicio di catarro ogni volta che torno a casa

Bagnino, salvami dalla vita
Salvami dalla vita
Salvami dalla vita

Salvami dalle afflizioni e dalle malattie
e dal resto

Bagnino, proteggimi dalla vita
Bagnino, proteggimi dalla vita

L'ultimo bus verso casa è uno pericoloso
Una mazza da baseball attorno alla clavicola
Bagnino

Bagnino, salvami dalla vita
Salvami dalla vita
Salvami dalla vita

Questa è l'unica vita che avrò mai
Sarò sempre buono, non sarò mai cattivo
E sono sempre stato gentile
con i malati e con gli ipovedenti

Salvami dalla vita

Una canzone mai pubblicata registrata al tempo delle sessioni per "Viva Hate".

1 "Lifeguard" in inglese contiene la parola "life" (vita). Letteralmente potrebbe suonare come "guardia-vita" o "salva-vite", per cui nel nome del lavoro del protagonista di questo testo si può leggere molto di più di un semplice lavoro.


Album: [unreleased]
Anno di pubblicazione: 1987
Testo: Morrissey
Musica: Stephen Street

ultimo agg.: 21.11.2009

Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!