Never Had No One Ever
When you walk without ease on these streets where you were raised I had a really bad dream It lasted 20 years, 7 months and 27 days Alone, I'm alone And I never, ever.. had no one ever
Now I'm outside your house I'm alone And I'm outside your house I'd hate to intrude Oh, I'm lone I'm alone, I'm alone, I'm alone, I'm alone, I'm alone And I never, ever... oh... had no one ever I never had no one ever I never had no, no one ever Had no one never I never... no...
During an interview, Morrissey explained this song is about 'the frustration that I felt at the age of 20 when I still didn't feel easy walking around the streets on which I'd been born, where all my family had lived. They're originally from Ireland but had been here since the Fifties. It was a constant confusion to me why I never really felt "this is my patch, this is my home, I know these people. I can do what I like, because this is mine." It never was. I could never walk easily.' According to Johhny Rogan, Morrissey spent the day in question (18th January 1980) at home, perusing "Murderer's Who's Who".
Album: The Queen Is Dead
Year of Publication: 1986
Lyrics: Morrissey
Music: Johnny Marr
last update: 24.09.2006
Do you have additions and/or corrections about the lyrics or comments?
Please send them in! or
Write on the Message Board of these lyrics! or
Read the Message Board about these lyrics!
|
Non ho mai avuto nessuno
Mentre camminavi senza naturalezza su queste Strade in cui sei cresciuto Io ho fatto un sogno davvero brutto è durato vent'anni, sette mesi e ventisette giorni Solo, sono solo E non ho mai... mai avuto nessuno
Ora che sono fuori dalla tua casa Sono solo e sono fuori da casa tua Non vorrei mai e poi mai disturbare Sono solo Sono solo, sono solo, sono solo, sono solo... E non ho mai, mai... avuto nessuno Non ho mai avuto nessuno Non ho mai avuto, mai nessuno Mai avuto nessuno Mai... no...
In un'intervista, Morrissey spiegò che il testo parla della 'frustrazione che ho sentito all'età di 20 anni, quando ancora non mi sentivo a mio agio nel camminare per le strade nelle quali ero nato, dove la mia famiglia aveva vissuto. Originariamente vengono dall'Irlanda ma sono qui sin dagli anni Cinquanta. Non ho mai capito perché non ho mai avvertito "questa è la mia zona, questa è casa mia, conosco questa gente. Posso fare quel che voglio, perché tutto questo mi appartiene". Non è mai stato così. Non ho mai potuto camminare a mio agio.' Secondo il libro di Johnny Rogan, Morrissey passò il fatidico giorno del testo (18 gennaio 1980) in casa, leggendo attentamente "Murderer's Who's Who", enciclopedia dedicata esclusivamente agli assassini.
Album: The Queen Is Dead
Anno di pubblicazione: 1986
Testo: Morrissey
Musica: Johnny Marr
ultimo agg.: 24.09.2006
Avete correzioni alla traduzione, aggiunte al commento e alle note?
Allora scrivete! oppure
Scrivete sul Message Board di questo testo! oppure
Leggete i commenti degli altri visitatori su questo testo!
|